Jak używać "uwierzysz mi" w zdaniach:

Mówiłaś, że uwierzysz mi na słowo, że nie wiedziałem nic o Mike'u, bo inaczej zwolniłabyś również mnie.
Ты сказала, что поверишь, что я не знал о Майке, иначе работы лишусь и я.
Jeśli ci powiem, że nigdy nie postawiłem stopy w tym mieście, uwierzysz mi?
А если я скажу, что никогда не бывал в этом городе ты бы мне поверил?
Ale jak ci powiem tylko się wkurzysz i nie uwierzysz mi.
Если я тебе скажу, ты не поверишь. Или накричишь на меня.
Uwierzysz mi, jeśli powiem, że tego nie zrobiłem?
Ты веришь, что я этого не делал?
Nie uwierzysz mi kto przyszedł do mojego pokoju wieczorem mnie przeprosić.
Ты не поверишь, кто пришел с извинениями за вчрашнее.
Uwierzysz mi, Lem, kiedy kosmici umieszczą cię w swoim menu.
Ты мне поверишь, Лем. Когда окажешься в Обеденном меню пришельцев. О!
Uwierzysz mi czy wariatowi, który w ciebie celuje?
Ты поверишь мне или психу, который держит тебя на мушке?
Jeżeli powiem, że jest mi przykro za zabicie go, nie uwierzysz mi.
Если я скажу, что мне жаль что я убила его, ты мне не поверишь.
Uwierzysz mi, jak powiem, że to nie jest życie, o jakim marzyłam będąc dzieckiem?
Вы не поверите, если я скажу, что это не та жизнь, о которой я мечтала. Когда была маленькой.
Uwierzysz mi, jeśli powiem, że nie?
А вы мне поверите, если я отвечу "нет"?
Po wszystkim, co zaszło w szkole, nie uwierzysz mi, ale... z Finnem Waldenem.
после всего, что случилось в школе, ты не поверишь, но... с Финном Уолденом.
Czy dużo czasu zajmie nim uwierzysz mi,
*Что нужно* *чтоб ты поверил в меня*
Uwierzysz mi lub nie, ale wiem dokładnie, co czujesz.
Ну, верь или нет, но я точно знаю, как ты себя чувствуешь.
Nie uwierzysz mi, ale uczyniłem to z ciężkim sercem i w nadziei na inny skutek.
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход.
Nie uwierzysz mi, wiem, ale to nie ja cię tu zesłałem.
Хоть ты и не веришь, но я не бросал тебя под каток.
Uwierzysz mi, jeśli znajdę tę broń?
Если я найду пистолет, вы мне поверите?
Nie oczekuję, że uwierzysz mi na słowo.
Я не ожидаю, что ты мне поверишь.
Czy uwierzysz mi na słowo, że wiem, iż przyjechałeś tu na polecenie Jemmy Moore?
Или просто поверишь, если я скажу, что знаю о том, что ты прибыл сюда по приказу Джеммы Мур?
Uwierzysz mi jak powiem, że zrobiłem to dla ciebie?
Поверишь ли ты мне, если скажу, что сделал это ради тебя?
Uwierzysz mi, jak powiem, że zrobiłem to dla ciebie?
Ты поверишь мне, если я скажу, что сделал это для тебя?
Jeśli ty choć trochę mi ufasz, uwierzysz mi na słowo, że jesteśmy z Harveyem w dobrych stosunkach.
А теперь, если ты доверяешь мне, ты поверишь мне на слово, что Харви и я всё уладили.
1.072741985321s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?